『アナと雪の女王』からカットされた曲、”You are you(「君は君だ」)” 日本語訳

 この曲は、ハンスとアナの曲です。

 2人が自分たちの愛をハイテンションに認め合うLove is an open doorの前に置かれるものであり、ハンスがアナを口説くようなものになっています。

 先に訳した、「ただのスペアじゃない」において、私はスペアじゃない、私はわたしだ、私の気持ちを誰かわかってくれ、と願っていたアナに対して、この歌いかけはほろりとくるものなのだろうなあ、とわかります。

 


6. You're You (Outtake) - Frozen (OST) - YouTube

 

君は君だ

 

ハンス:

他のみんなが歩いて通り抜けていく人生を 君はスキップしていく

そして他のみんなが足元に注意していくとこで 君はたいてい転んでしまう

もちろん、君の髪は完璧じゃないし

そして――ねえその服に付いているのは何?

そうさ、君はどちらかというとおしゃべりで

鼻にはそばかすがいっぱい

 

でも君は君だ きみ きみ

そしてそれがぼくを笑顔にしてくれる

君は君だ きみ きみ

だからまだしばらくそのままでいておくれ

 

アナ:おお、ハンス、あの私…

 

ハンス:(アナのセリフを遮って)

何も言わなくてもいいんだよ 君の心はわかる

君の顔は開いた本みたいで とても正直、ほんもの、リアル

他のみんなはウソをついたり騙したり

互いに押しのけ合うような羽目になって

でも君の心はそういうのじゃない

だから君こそがぼくの愛する女の子

 

君は君だ きみ きみ

このままの君でいつづけてくれとぼくは願う

君は君だ きみ きみ

なんにせよ、これがぼくの言いたいことなんだ