『アナと雪の女王』からカットされた曲、”You are you(「君は君だ」)” 日本語訳
この曲は、ハンスとアナの曲です。
2人が自分たちの愛をハイテンションに認め合うLove is an open doorの前に置かれるものであり、ハンスがアナを口説くようなものになっています。
先に訳した、「ただのスペアじゃない」において、私はスペアじゃない、私はわたしだ、私の気持ちを誰かわかってくれ、と願っていたアナに対して、この歌いかけはほろりとくるものなのだろうなあ、とわかります。
6. You're You (Outtake) - Frozen (OST) - YouTube
君は君だ
ハンス:
他のみんなが歩いて通り抜けていく人生を 君はスキップしていく
そして他のみんなが足元に注意していくとこで 君はたいてい転んでしまう
もちろん、君の髪は完璧じゃないし
そして――ねえその服に付いているのは何?
そうさ、君はどちらかというとおしゃべりで
鼻にはそばかすがいっぱい
でも君は君だ きみ きみ
そしてそれがぼくを笑顔にしてくれる
君は君だ きみ きみ
だからまだしばらくそのままでいておくれ
アナ:おお、ハンス、あの私…
ハンス:(アナのセリフを遮って)
何も言わなくてもいいんだよ 君の心はわかる
君の顔は開いた本みたいで とても正直、ほんもの、リアル
他のみんなはウソをついたり騙したり
互いに押しのけ合うような羽目になって
でも君の心はそういうのじゃない
だから君こそがぼくの愛する女の子
君は君だ きみ きみ
このままの君でいつづけてくれとぼくは願う
君は君だ きみ きみ
なんにせよ、これがぼくの言いたいことなんだ